Главная > Главные новости > «Поэтесса Майдана» прозрела и переписала известный стих о «революции гидности»
«Поэтесса Майдана» прозрела и переписала известный стих о «революции гидности»22 февраля 2021. Разместил: mediapuls |
22.02.2021 - 1:00 Преподавательница Национального педагогического университета имени Драгоманова Евгения Бильченко переписала свой стих, который был одним из главных символов Майдана. Теперь в нем оспаривается роль «революции гидности» в современной истории Украины. Новую версию стихотворения профессор опубликовала на личной странице в соцсетим в так называемый «день памяти героев небесной сотни» — 20 февраля. Примечательно, что к своему посту она прикрепила фото Казанского собора в Санкт-Петербурге. «20 февраля 2021 года. Аллюзия на мой текст от 21 февраля 2014 года», — написала Бильченко. В новом стихе она намекнула, что считает украинцев виновными в войне на Донбассе. Ниже приводим полный текст нового стиха. Я — мальчик. Я сплю, свернувшись в гробу калачиком. Народ мой, глумясь над трупом, кладет в карман чеку. Вчерашний крестьянин стал кабинетным люмпеном… Жаль, девочка-врач спасла меня в революцию. Я — девочка-врач. На горе свое, я выжила. Прошлась по войне, тела подминая жижею. Теперь я в парламент вхожа, к самим правителям… У мамы моей — скандал в подкаблучном Твиттере. Я — мама О совесть вытерев всю семью свою, Я жду, что вернется сын мой, стрельбой отъюзанный. Но прутся бригады адскими караванами… Священник кропит в кусках ребятишек ванную. Я — батюшка. Вместо храма — руины. В гости к нам Не хочешь приехать, рану вкусить Господнюю? Какие слова сказать мне поэту грешному, Когда не шмели, а деточки — под черешнями? Я — просто поэт: Никчемная загогулина Всеобщей резни под знаменем Ахмадулиной. О, если бы знала Белла моя ушедшая, Как яд продает аптекарь для евтушенковцев! Я — старый аптекарь. Нет, я не обездоленный. Сижу здесь и в ящик пялюсь. Меня уволили. На смену мне племя новых наречий выросло: Оно управляет Родиной в виде вируса. Я — Родина. Я ребенок — и сплю калачиком. Назначенный государством, ко мне палач идет. Он брюхо мне вскрыл: нет больше, на что позариться. Мой Бог, я — не грунт, я — грант для колонизации. Я — Бог. И я тоже — Папа. Сынок мой звал Меня. Но так повелось: спасает Гоморру свальную Лишь Тот, кто Один висит на кресте, не жалуясь… Встань, золотко. Встань, Мой Мальчик. Лети, пожалуйста. Отметим, что в первоначальной редакции стиха Бильченко поддерживала евромайдановцев, восхищалась «небесной сотней» и осуждала «режим Януковича». Читайте также: Жуткая мерзость из Мариуполя (ФОТО) Вернуться назад |